„Mały Książę” już na ekranach polskich kin

„Mały Książę” już na ekranach polskich kin

Dodano:   /  Zmieniono: 
Na ekrany polskich kin wchodzi animacja „Mały Książę”, będąca adaptacją jednej z najsłynniejszych książek świata. Film zachwyca nie tylko stroną wizualną, lecz także doskonałym dubbingiem. W polskiej wersji językowej widzowie usłyszą głosy m.in. Małgorzaty Kożuchowskiej, Andrzeja Seweryna, Roberta Więckiewicza, Anny Cieślak i Antoniego Pawlickiego.


Produkcji filmowej adaptacji „Małego Księcia” podjęła się firm Onyx Film Orange Studio, a za oprawę graficzną odpowiedzialni byli twórcy takich hitów, jak „Kung Fu Panda”, „Wall-E”, „Odlotu” i „Zaplątani”. Autorami ścieżki dźwiękowej są laureat Oscara Hans Zimmer oraz Richard Harvey. Film opowiada o małej dziewczynce, która zaprzyjaźnia się z ekscentrycznym staruszkiem z sąsiedztwa, przedstawiającym się jako Pilot. Opowiada on dziewczynce o niezwykłym świecie, do którego kiedyś zaprosił go jego przyjaciel Mały Książę.

– To bardzo ważne, że Mały Książę w postaci animacji dla dzieci powrócił i przekazuje pewne uniwersalne prawdy, niekiedy bardzo smutne. Myślę, że dzieci zachwycą się tą bajką, a dorośli się rozczulą. To będzie spotkanie ich z samym sobą, z tym kimś, kogo mamy w środku, kogo czasami się wstydzimy, o kim zapominamy, którego się boimy, którego czasami nie lubimy – mówi agencji informacyjnej Newseria Lifestyle aktorka Anna Cieślak.

W polskiej wersji językowej głosów filmowym bohaterom użyczyły największe gwiazdy rodzimego kina: Andrzej Seweryn, dla którego jest to pierwsze spotkanie z animacją, Małgorzata Kożuchowska, Robert Więckiewicz, Piotr Adamczyk, Anna Cieślak, Maciej Musiał, Antoni Pawlicki, Łukasz Nowicki oraz Adam Ferency. Antoni Pawlicki przyznaje, że gdy czytał książkę Antoine’a de Saint-Exupéry’ego w dzieciństwie jego ulubioną postacią był tytułowy Mały Książę, cieszy się jednak, że dubbinguje lisa, ponieważ przyjaźń jest dla niego ważną kwestią w życiu.

– Praca przy „Małym Księciu” była dla mnie wyzwaniem, dlatego że wypowiadanie kultowych tekstów, jakie się pojawiają w książce, czy w ogóle mówienie ważnych kwestii tak, żeby one nie były zbyt nadęte, a jednocześnie, żeby jednak trafiały, nie było wcale takie proste. A poza tym, jak wszedłem do studia i zobaczyłem ten obraz, to oniemiałem. Wstąpiła wtedy we mnie chęć, żeby nie obniżyć tego poziomu, który daje obraz – mówi Antoni Pawlicki.

Anna Cieślak nie ukrywa, że książka Antoine’a de Saint-Exupéry’ego zajmuje ważne miejsce w jej życiu. Była to jej ulubiona lektura w dzieciństwie, czytana jej jeszcze przez mamę, a potem towarzyszyła jej w początkach kariery. Dialogiem Małego Księcia i Róży zdawała bowiem egzamin do szkoły teatralnej w 1999 roku. Wówczas chciała być jak Róża, którą określa mianem wspaniałej, mądrej i stuprocentowej kobiety.

– To nie jest tylko bajka ani baśń, to jest przypowieść o tym, jak ważne jest spotkanie z drugim człowiekiem, jak ważne jest budowanie relacji, jak ważne jest zapuszczanie korzeni, trwałe przyjaźnie, rodzina, do której się wraca i o której się nie zapomina – mówi Anna Cieślak.

„Mały książę” – baśniowa opowieść autorstwa Antoine’a de Saint-Exupéry’ego – ukazała się drukiem w 1943 roku. Od tego czasu została przetłumaczona na ponad 250 języków i dialektów oraz sprzedana w ponad 140 mln egzemplarzy. Stała się także jedną z najbardziej lubianych przez czytelników, zarówno dorosłych, jak i dziecięcych, książek świata.

Newseria.pl